Mazal tov znamená hebrejsky hodně štěstí. Je to fráze, která se za jiných okolností používá spíše k vyjádření gratulací během šťastné a významné chvíle či události. Přesněji znamená doslova „stalo se štěstí,“ a jedná se o reakci na tuto událost. Mezi jiné běžné použití slov mazal tov (v jazyce jidiš mazel tov) patří však také moment uvědomění si, že je za námi těžká či špatná událost nebo zkušenost. Proto jsem v nadpisu popřál štěstí do života malé Natálce z Vítkova, která má za sebou zkušenost, jakou si mnozí z nás ani nedokážou představit. Mnozí z nás by totiž po této příšerné osobní zkušenosti již nebyli mezi živými.
Natálka se měla těšit ze života stejně jako ostatní děti jejího věku. Bylo jí jedno, jestli se lidé rozdělují na Čechy, Romy a ty ostatní. Je to čisté, nevinné stvoření, které těžko může za to, že nějací netvoři, jež ztěží můžeme nazývat lidmi, její křehké tělíčko odsoudili k smrti uhořením. Snad díky zázraku a především díky statečnosti jejího organismu je tady stále s námi. A já si z celého srdce přeji, aby byla co nejdříve zdravá a děkuji zejména trpělivé a obětavé péči lékařů, kteří o ni s láskou pečují.
Od 18. dubna, kdy se ve Vítkově stala tato hrozivá událost, se internetem jako rakovina začala šířit obrovská vlna pochybností a zcestných teorií o tom, jak to doopravdy bylo. Prakticky každá diskuse na toto téma byla zahlcena příspěvky "zlých jazyků" o vymahačích dluhů či úmyslném zapálení nemovitosti, kriminální činnosti členů rodiny nebo nespravedlivou milostí prezidenta republiky. Většina těchto diskutérů naprosto zpochybňovala možnost rasově motivovaného útoku. Možná se někteří báli si připustit, že je něco tak zrůdného v naší společnosti vůbec možné. Ano, bohužel je. Zato ti lidé, kteří se verze útoku neonacistů drželi, byli stále uráženi a nazýváni lháři a podvodníky.
Jeden z dalších oblíbených argumentů "zlých jazyků" byl, že domek patřil skupině německých občanů a rodina jej obývala neoprávněně. Je třeba si však uvědomit, že v oblasti, kde se tato tragédie stala, patřila většina objektů starších padesáti let dříve německým občanům. Jakým způsobem k těmto nemovitostem přišli Češi, zde není třeba popisovat. Takže odsuzovat někoho za to, že bydlí na Vítkovsku neoprávněně v domku po Němcích, je v dnešní době dost ubohé.
Teď, když je zcela jasné, že šlo o čistě rasisticky motivovaný čin a že v celé kauze naprosto nehrálo roli nic jiného, by si měli tito pisálkové sáhnout do svého svědomí. A pakliže se ještě najde někdo, kdo to stále zpochybňuje, měl by podle mého názoru nejspíš zvažovat o návštěvě psychologa.
Natálka z Vítkova je nechtěným symbolem toho, že se v naší zemi děje něco špatného. Proto bych si moc přál, aby Češi slovanského i romského původu, kteří odmítají násilí stejně jako já a chtěli by změnit mezilidské a mezikulturní vztahy v naší zemi, v míru spojili své síly a sbratřili se. Není důvod žít vedle sebe v nenávisti a vzájemném odmítání svých kultur. Nenávist plodí jen zlo a násilí. Každý člověk je osobnost, nejsme všichni stejní. To, že se někteří lidé a některé kultury navzájem odlišují, nemusí být zákonitě špatné. Určitě si máme navzájem co předat a můžeme žít v míru pospolu - Jekhetane.
Povolil jsem zde vkládání komentářů. Zdržte se zde prosím příspěvků kritizujících životní styl Romů, vulgárních výrazů, urážek a osobních útoků a rasistických projevů, dále vkládání odkazů na články či fotografie z oblastí výskytu sociálně patologických jevů a sociálně vyloučených komunit apod. Takové příspěvky či komentáře mimo diskuzi budou mazány. Bavíme-li se o tak těžkém lidském neštěstí, jako je pokus o upálení dvouleté holčičky, nejsou zde vůbec na místě komentáře typu: "s cikány se nedá žít" nebo "alou do Indie". Předem vám děkuji.

Celá akce si vzala za cíl upevnit vztah a prohloubit úctu slovenských obyvatel žijících v Čechách a na Moravě ke svým tradicím, mravním hodnotám a kulturnímu dědictví. Diváci letos měli možnost shlédnout 21 folklorních souborů a kolem 730 účinkujících z České republiky, Slovenska i ze zahraničí.
z České republiky, zpracovávající slovenský folklór. Kolem osmé hodiny večerní následovalo pásmo zahraničních krajanských folklorních souborů, zvané „Hostia naši milí“, plné písní, tanců, výskoků, podupávání a víření krojů různých regionů Slovenska.
Tohle setkání se konalo již po patnácté a proto už má dobré jméno a tradici. Festival je realizován s finanční podporou Ministerstva kultury České republiky a je Úřadem vlády ČR považován za nejvýznamnější ze všech romských hudebních festivalů pořádaných občanskými sdruženími u nás. Letošním cílem této kulturní akce bylo podpořit vzájemnou toleranci a integraci Romů, bourat bariéry mezi majoritní společností a menšinovými skupinami obyvatel České republiky prostřednictvím poznávání rozdílných kultur a vytvářet prostor pro komunikaci a budování pozitivního multikulturního prostředí v České republice. Snahou organizátorů je také zachování a prezentování tradic romské kultury.
Je to zajímavá osobnost, která se v České republice věnuje programu Naše romské dítě, v němž se rodiče, kteří se rozhodli poskytnout zázemí romským dětem z ústavů, mohou radit o výchově, vzdělávat o romské kultuře nebo si vyměňovat zkušenosti. Program je připraven i pro děti. Petra Gelbart je sama maminkou dvou adoptovaných romských dětí z České republiky. U nás působila též coby lektorka dílen a setkání věnovaných lidskému hlasu a zpěvu - HLASOHLED. Je také členkou správní rady organizace Voice of Roma a romského souboru VIA Romen. Petra hudebně čerpá z hudebního pramene svých předků, moravských, slovenských i německých Romů (Sintů). Za doprovodu akordeonu a kytary zazpívala tradiční romské písně i vlastní úpravy s nádechem šansonu, jazzu a blues.
Jana Kocianová byla trojnásobnou vítězkou Bratislavské Lyry a velmi ráda zpívá také s cimbálovou muzikou. Program patnáctého výročí festivalu uzavřel opět rumunský Romafest. Diváci tak měli možnost shlédnout cikánské tance specifické pro Vlachy, Lováry a další etnické skupiny rumunských Romů.
Své první album "Romance and Yasmin" nazpívala v jazyce "ladino" v roce 2004. Její tvorba je velmi ovlivněna prací jejího otce, Yitzhaka Levyho, jež zasvětil svůj život záchraně židovsko – španělské kultury a obzvláště její hudební tradici, přenášené z generace na generaci více než 500 let. Yitzhak Levy se narodil v Turecku, velmi brzy se však i se svou rodinou odstěhoval do Palestiny. Poté začal působit jako zpěvák a skladatel v mladičkém státě Izrael. Tam se stal hlavou sekce národního izraelského rádia, zasvěcené "ladinu", jazyku blízkému kastilštině, jež je používán sefardskými Židy, kteří po vyhnání ze Španělska utekli převážně do Severní Afriky. Dnes už jím mluví jen malý počet lidí, přesto je o tento jazyk v současné době velký zájem.
Barbican v Londýně, La Villette v Paříži, Womad,... po tři roky Yasmin Levy zaplňuje početné sály a festivaly všude v Evropě a několikrát byla nominována na BBC World Music Awards. The Guardian prohlašuje, že bude určitě příští hvězdou World Music.